В Марий Эл вышел словарь марийских сравнений

К столетию Республики Марий Эл готовятся к изданию большой русско-марийский словарь, словарь фразеологизмов. В планах — составить сборник эпитетов. А уже из типографии вышел словарь сравнений марийского языка. Презентация состоится только через месяц, 25 декабря, в Марийском научно-исследовательском институте языка, литературы и истории.

Этот словарь сравнений марийского языка ещё пахнет типографской краской. Издание — не простое. Работая над ним, лингвисты решали задачу не только изучения языка, но и создания новой методики составления словаря. По словам составителя словаря Любови Абукаевой это словарь нового типа. Таких словарей ещё нет не только в республике, России, но и в мире, потому что он создан на основе сейчас создаваемого национального корпуса марийского языка. Корпус в лингвистике – это совокупность текстов, собранная по определённым критериям.

Раньше, перебирая картотеку, над одним словарём более 10 лет могли работать 15 научных сотрудников. А со словарём сравнений марийского языка за год справились трое составителей – Любовь Абукаева, Андрей Чемышев, Анжелика Митрускова. В разы сократилось время на поиск благодаря технологиям. Почти всё, что когда-либо было написано на марийском языке, доступно в электронной базе.

Новый словарь призван показать во всём богатстве образные сравнения в марийском языке, представив их как модель. Самая большая статья посвящена слову «девушка». Цветок, лебедь — с чем и с кем её только не сравнивают. Неспроста в эпиграф словаря вынесена марийская молитва, в которой предки просили богатства, наполненности и сладкоречивости, как у воды. Образные сравнения, как и другие обороты речи, — это сокровищница языка. Они отражают мировоззрение народа.

ГТРК «Марий Эл»

от 25.11.2019 г.